Differences between revisions 6 and 7
Revision 6 as of 2007-01-13 17:13:16
Size: 2086
Editor: BobMauchin
Comment:
Revision 7 as of 2007-01-14 14:17:10
Size: 2140
Editor: BobMauchin
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 6: Line 6:
Actuellement le projet de traduction GNOME-FR est sous la responsabilité de Stéphane Raimbault (<stephane POINT raimbault CHEZ gmail POINT com>) pour la traduction des applications et de Christophe Bliard (<christophe POINT bliard CHEZ trux POINT info>) pour la traduction des documentations. Actuellement le projet de traduction GNOME-FR est sous la responsabilité de Stéphane Raimbault ([[MailTo(stephane DOT raimbault AT gmail PASDEPOURRIELS BONSANG DOT com)]]) pour la traduction des applications et de Christophe Bliard ([[MailTo(christophe DOT bliard AT trux PASDEPOURRIELS BONSANG DOT info)]]) pour la traduction des documentations.

Présentation

Bienvenue sur le projet de traduction GNOME-FR,

Le projet de traduction GNOME-FR est l'antenne française du Projet de Traduction GNOME ([http://developer.gnome.org/projects/gtp/ GNOME Translation Project] ou GTP), dont le but est de traduire l’ensemble des applications et de la documentation GNOME dans toutes les langues existantes. L’équipe française de traduction de GNOME a pour mission de traduire en langue française l’ensemble des modules répertoriés sur le [http://svn.gnome.org/viewcvs SVN] de GNOME, en respectant le [http://live.gnome.org/ReleasePlanning calendrier de développement] GNOME. Ce projet appartient également à [http://wiki.traduc.org/ l'association traduc.org], qui rassemble et soutient les projets d’adaptation française des documents et logiciels de l’informatique libre.BR Actuellement le projet de traduction GNOME-FR est sous la responsabilité de Stéphane Raimbault (MailTo(stephane DOT raimbault AT gmail PASDEPOURRIELS BONSANG DOT com)) pour la traduction des applications et de Christophe Bliard (MailTo(christophe DOT bliard AT trux PASDEPOURRIELS BONSANG DOT info)) pour la traduction des documentations.

Nous rejoindre !

Nous sommes organisés autour de trois outils :

N’hésitez pas à nous rejoindre pour participer à la traduction ! Présentez-vous sur la [http://traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr liste de diffusion] et inscrivez-vous sur [http://gnomefr.traduc.org/suivi/ Vertimus] pour réserver une traduction.BR Avant de débuter, il est néanmoins nécessaire de prendre connaissance des documents suivants :

  • ["GnomeFr/Organisation du projet de traduction GNOME-FR"]
  • ["GnomeFr/Le guide du traducteur GNOME-FR"]
Heberge par Ikoula