Differences between revisions 36 and 37
Revision 36 as of 2012-07-08 14:41:17
Size: 2928
Comment:
Revision 37 as of 2012-07-08 14:59:07
Size: 3235
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 20: Line 20:
 * Comment fonctionne les [[http://l10n.gnome.org/teams/fr|pages de l'équipe francophone sur l10n.gnome.org]]
  * [[gnomefr/flow|Réservation, traduction, dépôt des fichiers]]
 * Le contenu des fichiers PO
  * [[gnomefr/FichierPO|Travailler avec les fichiers PO]] ''fusionner avec VerifierPO''
  * [[gnomefr/VerifierPO|La vérification des fichiers PO]]
 * Comment éviter les erreurs de traduction
  * [[gnomefr/GuideStylistique|Le guide stylistique]]
  * [[gnomefr/Typographie|Les règles de typographie]]
  * [[gnomefr/TraduireDocumentation|Conseils pour la traduction de la documentation]]
 * Notre petit glossaire
  * [[gnomefr/GlossaireGNOME3|Petit glossaire des objets GNOME 3]]
  * [[gnomefr/PhrasesType|Phrases type]]
  * [[gnomefr/Menus|Uniformisation des menus]]
  * [[gnomefr/TouchesClavier|Traduction des touches du clavier]]
  * [[gnomefr/NomenclatureGestionEnergie|Nomenclature de la gestion d'énergie]]
Line 21: Line 37:
 * [[gnomefr/TraduireDocumentation|Conseils pour la traduction de la documentation]]
 * [[gnomefr/GuideStylistique|Le guide stylistique]]
 * [[gnomefr/Typographie|Les règles de typographie]]
 * [[gnomefr/GlossaireGNOME3|Petit glossaire des objets GNOME 3]]
 * [[gnomefr/PhrasesType|Phrases type]]
 * [[gnomefr/Menus|Uniformisation des menus]]
 * [[gnomefr/TouchesClavier|Traduction des touches du clavier]]
 * [[gnomefr/NomenclatureGestionEnergie|Nomenclature de la gestion d'énergie]]
 * [[gnomefr/FichierPO|Travailler avec les fichiers PO]] ''fusionner avec VerifierPO''
 * [[gnomefr/VerifierPO|La vérification des fichiers PO]]
Line 36: Line 42:
== GNOME user doc == /* == GNOME user doc == */
Line 38: Line 44:
 * [[gnomefr/userdoc|GNOME user doc]] Gestion de la traduction de la page http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-user-docs/master/gnome-help/fr /* * [[gnomefr/userdoc|GNOME user doc]] Gestion de la traduction de la page http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-user-docs/master/gnome-help/fr */

Présentation

Le projet de traduction GNOME-FR est l'antenne francophone du projet de traduction GNOME (GNOME Translation Project ou GTP). Le but est de traduire l’ensemble des applications GNOME (interface et documentation) en langue française.

Les modules sont hébergés dans le dépôt Git de GNOME et les statistiques de traduction sont fournies par l10n. L'effort de traduction est synchronisé sur le calendrier de développement GNOME. Ce projet s'appuie également sur l'association traduc.org, qui rassemble et soutient les projets d’adaptation française des documents et logiciels de l’informatique libre.

Consultez la page de l'équipe francophone sur l10n.gnome.org pour obtenir plus de détails, notamment sur le coordinateur actuel de la traduction française pour GNOME.

Nous rejoindre !

Nous sommes organisés autour de trois outils (organisation du projet de traduction GNOME-FR) :

Sommaire

Heberge par Ikoula