Differences between revisions 21 and 22
Revision 21 as of 2008-01-13 17:43:20
Size: 3232
Editor: localhost
Comment: converted to 1.6 markup
Revision 22 as of 2008-01-20 19:51:54
Size: 3231
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 31: Line 31:
 * [[gnomefr:/InterWiki|Le guide stylistique]]
 * [[gnomefr:/InterWiki|Les règles de typographie]]
 * [[gnomefr/GuideStylistique|Le guide stylistique]]
 * [[gnomefr/Typographie|Les règles de typographie]]
Line 37: Line 37:
 * [[gnomefr:/InterWiki|Travailler avec les fichiers PO]] ''fusionner avec VerifierPO''  * [[gnomefr/FichierPO|Travailler avec les fichiers PO]] ''fusionner avec VerifierPO''
Line 40: Line 40:
 * [[gnomefr:/InterWiki|Un aperçu du fonctionnement du SVN de GNOME]]
 * [[gnomefr:/InterWiki|Ressources]]
 * [[gnomefr/SVN|Un aperçu du fonctionnement du SVN de GNOME]]
 * [[gnomefr/Ressources|Ressources]]

Présentation

Le projet de traduction GNOME-FR est l'antenne française du projet de traduction GNOME (GNOME Translation Project ou GTP). Le but est de traduire l’ensemble des applications GNOME (interface et documentation) en langue française.

Les modules sont hébergés sur le SVN de GNOME et les statistiques de traduction sont fournies par l10n. L'effort de traduction est synchronisé sur le calendrier de développement GNOME. Ce projet s'appuie également sur l'association traduc.org, qui rassemble et soutient les projets d’adaptation française des documents et logiciels de l’informatique libre.

Actuellement, le coordinateur du projet de traduction GNOME-FR est Stéphane Raimbault (<stephane DOT raimbault AT gmail DOT com>). La traduction de la documentation est sous la responsabilité de Claude Paroz (<claude AT 2xlibre DOT net>).

Nous rejoindre !

Nous sommes organisés autour de trois outils :

Pour soumettre une traduction (mise à jour ou correction), inscrivez-vous sur liste de diffusion puis sur Vertimus, vous pouvez alors joindre votre traduction au module concerné et suivre son traitement.

Avant de débuter, il est néanmoins nécessaire de prendre connaissance des documents suivants :

Sommaire

Heberge par Ikoula